|
Marco Polo, Rustichello of Pisa - The Travels of Marco Polo, 1
E di si strana taglia, Ch'io non credo san faglia, Ch' alcun uomo vivente Potesse veramente Per lingua, o per scritture Recitar le figure Delle bestie, e gli uccelli....
- From Il Tesoretto di Ser Brunetto Latini (circa MDCCLX.). (Florence, 1824, pp. 83 seqq.)
[Greek: Andra moi hennepe, Mousa, polytropon, hos mala polla Plagchthae . . . . . . . Pollon d' anthropon iden astea kai noon egno].
Odyssey, I.
- "I AM BECOME A NAME; FOR ALWAYS ROAMING WITH A HUNGRY HEART MUCH HAVE I SEEN AND KNOWN; CITIES OF MEN, AND MANNERS, CLIMATES, COUNCILS, GOVERNMENTS, MYSELF NOT LEAST, BUT HONOURED OF THEM ALL."
TENNYSON.
"A SEDER CI PONEMMO IVI AMBODUI VOLTI A LEVANTE, OND' ERAVAM SALITI; CHE SUOLE A RIGUARDAR GIOVARE ALTRUI."
DANTE, Purgatory, IV.
NOTE BY MISS YULE.
I desire to take this opportunity of recording my grateful sense of the unsparing labour, learning, and devotion, with which my father's valued friend, Professor Henri Cordier, has performed the difficult and delicate task which I entrusted to his loyal friendship.
Apart from Professor Cordier's very special qualifications for the work, I feel sure that no other Editor could have been more entirely acceptable to my father. I can give him no higher praise than to say that he has laboured in Yule's own spirit.
The slight Memoir which I have contributed (for which I accept all responsibility), attempts no more than a rough sketch of my father's character and career, but it will, I hope, serve to recall pleasantly his remarkable individuality to the few remaining who knew him in his prime, whilst it may also afford some idea of the man, and his work and environment, to those who had not that advantage.
No one can be more conscious than myself of its many shortcomings, which I will not attempt to excuse. I can, however, honestly say that these have not been due to negligence, but are rather the blemishes almost inseparable from the fulfilment under the gloom of bereavement and amidst the pressure of other
|