explorion.net - travel & exploration online

Lafcadio Hearn - Kokoro

"Both then vow to pass away together, since never in this world can they become husband and wife....

"Trusting to her comrades for incense and for flowers - O the pity of their passing like the dew!

"Tamayone takes the wine-cup filled with water only, in which those about to die pledge each other....

"O the tumult of the lovers' suicide! - O the pity of their lives thrown away!"

In short, there was nothing very unusual in the story, and nothing at all remarkable in the verse. All the
wonder of the performance had been in the voice of the woman. But long after the singer had gone that

voice seemed still to stay, - making within me a sense of sweetness and of sadness so strange that I could

not but try to explain to myself the secret of those magical tones.

And I thought that which is hereafter set down: -

All song, all melody, all music, means only some evolution of the primitive natural utterance of feeling, -
of that untaught speech of sorrow, joy, or passion, whose words are tones. Even as other tongues vary, so

varies this language of tone combinations. Wherefore melodies which move us deeply have no

significance to Japanese ears; and melodies that touch us not at all make powerful appeal to the emotion

of a race whose soul-life differs from our own as blue differs from yellow....Still, what is the reason of

the deeper feelings evoked in me - an alien - by this Oriental chant that I could never even learn, - by this

common song of a blind woman of the people? Surely that in the voice of the singer there were qualities

able to make appeal to something larger than the sum of the experience of one race, - to something wide

as human life, and ancient as the knowledge of good and evil.

One summer evening, twenty-five years ago, in a London park, I heard a girl say "Good-night" to
somebody passing by. Nothing but those two little words, - "Good-night." Who she was I do not know: I

never even saw her face; and I never heard that voice again. But still, after the passing of one hundred

seasons, the memory of her "Good-night" brings a double thrill incomprehensible of pleasure and pain, -

pain and pleasure, doubtless, not of me, not of my own existence, but of pre-existences and dead suns.

For that which makes the charm of a voice thus heard but once cannot be of this life. It is of lives
innumerable and forgotten. Certainly there never have been two voices having precisely the same quality.

But in the utterance of affection there is a tenderness of timbre common to the myriad million voices of

all humanity. Inherited memory makes familiar to even the newly-born the meaning of tins tone of

caress. Inherited, no doubt, likewise, our knowledge of the tones of sympathy, of grief, of pity. And so

the chant of a blind woman in this city of the Far East may revive in even a Western mind emotion

deeper than individual being, - vague dumb pathos of forgotten sorrows, - dim loving impulses of

generations unremembered. The dead die never utterly. They sleep in the darkest cells of tired hearts and

busy brains, - to be startled at rarest moments only by the echo of some voice that recalls their past.

IV. FROM A TRAVELING DIARY

I

OSAKA-KYOTO RAILWAY. April 15, 1895.

Feeling drowsy in a public conveyance, and not being able to lie down, a Japanese woman will lift her
long sleeve before her face era she begins to nod. In this second-class railway-carriage there are now

three women asleep in a row, all with faces screened by the left sleeve, and all swaying together with the

< back | 13 | next >

 
Most of the texts and images on these pages are in the public domain. Other content, presentation of materials and design of the site: copyright by explorion.net.
Any suggestions and corrections are welcome.